
易水寒倾情为漫画翻译
上面三格 (从左往右数)
第一格
右边的火腿人:我TM不知道怎么回事儿,竟然哭不出来了…囧啊
第二格
左边的火腿人:你是说Bambi他妈死的那件事么….
第三格
右边的火腿人:我听到这个消息,刚开始就试着去哭啊哭,可是光打雷不下雨啊…倒
下面三格
第一格
左边的火腿人:那他妈阿甘他妈妈去世呢,你他妈也哭不出来么?!!
右边火腿人:是啊….我冇知道咋回事儿….
第二格
左边的火腿人:你大爷的,那阿甘他妈和Bambi她们升入天堂,在空中相撞再挂掉呢?!!!!!!!!
第三格
右边的火腿人:啊…..天啦…哇啊……….啊….T_T (泪流满面..)
——————————————–后记分割线—————————-
后记:从上次开始发一些国外的冷漫画系列 因为考虑大家自己发挥联想
毕竟每位企鹅的冷点都不一样嘛
比如这篇“你还有什么想说的…”很多人都说没看懂…
以后尽量辅以翻译 当然你们也可以自己来翻译
如果有上乘之冷,会被引用到文章的下方 : )
希望大家都能再接再冷喽












恩,要是阿甘的战友和阿甘他妈还有阿甘的女友都在空中相撞的话。。。那真不知道是什么味的巧克力了。
翻译的不好
什么意思?一点都不好笑
火腿人……..
我想不通啦,快哭啦……为啥偶觉得不好笑……
我竟然笑不出来了~
我看了以上评论之后,笑了。哈哈哈
不知道在讲什么,即不哭也不笑,因为没明白
翻译的不太好,看不出有什么好笑的
只能说那个人哭点太高了。。
斑比(某动画)她妈和阿甘他妈死的那两段剧情都是经典煽情之作嘛。。。所以如果这两段都不能让你哭出来的话,你只能想像下他们在“空中相撞”的情景了!
…好冷好冷…
好想好想吃冰棍….
只能说翻的不好
第二格:你有没有试着想想bambi他妈死的情景呢?
第三格:我最先想到的就是这个方法。但是没用。
翻译的不好,有的地方翻错了,而且自己加了很多粗口词认为可以增加搞笑效果,实在是不必要的.
冷得很
放个屁都是冷的
我竟然也笑不出来,冻成冰棍了
南极的企鹅。。好冷啊啊啊啊啊啊啊、、、
额,翻译的好,不然还真看不懂了