上一篇: « 暴寒的六大怪JP女友下一篇: No matter…. »

纪伯伦的一首小诗

首届我们爱讲冷笑话比赛

Sand and foam

I AM FOREVER walking upon these shores,
Betwixt the sand and the foam,
The high tide will erase my foot-prints,
And the wind will blow away the foam.
But the two and the shabby will remain
Forever.

翻译:

我永远地走在这些海岸边
在沙和泡沫间徘徊
涌上来的潮水将会抹掉我的足迹
而浪沫将会被风带走
但是二和傻逼将会留下来
永远

Orzzzzzzzzzzzzzz

FOTO!EveryDay 17fav 收藏本文
随机冷笑话
  • 关于赤壁的几个暴寒版本
  • 继续走着走着……
  • 耳背
  • Supplies
  • 大大有赏
  • 小朋友经典冷笑话
  • 大家圣诞快乐~!

  • 上一篇: « 暴寒的六大怪JP女友下一篇: No matter…. »

    4 Responses

    1. 深红 说:

      这是深夜的沙发还是清晨的沙发呢。。

    2. 冷兔子 说:

      反正是沙发….

    3. 自然堂 说:

      傻逼会留下来

    4. Gabriel 说:

      改编过的呀,原文是 But the sea and the shore will remain forever 要是原文就这样可就更好玩了

    想说点儿什么呢....

    贴士: 发言评论不要太Cold,小心冻到别人.