暴寒的贵阳客运段英文翻译

冷图片 | 易水寒 | 2 评论 | 星期四, 五月 8th, 2008 | 1103 浏览

“贵阳”原来是这么翻译的:expensive sun

“警风”翻译成:police breeze……….难道是警察的威风(微风) 寒…………

The cigarette butt throws in absolutely not to…..

这个语法太BH BH BHHHHHHH了。

抛投的翻译是:to throw to throw….OTL

下一站 The expensive sun 到过贵阳 没到过昂贵的太阳

搞这个翻译工作的过了CET-4没…英语还是要从娃娃抓起啊….

Via

随机日志

    [发表评论]2 评论,不冷不让发哟

      echo 说:

      哈哈 据说某人还在某银行看见过 one rice line

      这个评论的温度: -0
      xxx 说:

      干货- -! fuck goods

      这个评论的温度: -0

    发表评论

    *

    *